Pedro Mestre Mercado dos amores

Pedro Mestre mantiene viva la tradición del Cante Alentejano en su nuevo disco

«Mercado dos Amores» es el nuevo trabajo de Pedro Mestre. Tiene como base la música y las tradiciones del Alentejo y uno de sus protagonistas es la Viola Campaniça, instrumento del que Pedro Mestre es responsable de su difusión, salvaguarda y supervivencia.

Pedro Mestre es uno de los principales responsables de la aparición de nuevas generaciones en la música tradicional alentejana, llevando el canto coral alentejano a las escuelas, donde desde 2006 enseña la tradición en diversos colegios del Bajo Alentejo.
El repertorio de  «Mercado dos Amores»  incluye la recuperación de piezas del cancionero, colecciones, arreglos y adaptaciones del artista, así como composiciones originales.

En este nuevo trabajo, Pedro Mestre cuenta con la participación de varios músicos invitados; Ricardo Ribeiro, Celina da Piedade, FF, Lúcia Moniz, Rancho de Cantadores da aldeia Nova de São Bento, Grupo Coral do Povo de Reguengos de Monsaraz, etc. En este «Mercado dos Amores», Pedro Mestre aprovecha todos los conocimientos adquiridos a lo largo de su vida, en los círculos de canto improvisado y en las agrupaciones corales, en las que se inspiró.

Según el artista, <<«Mercado dos Amores» presenta un espacio de convivencia y «Cante» con gran relevancia dada a la realidad vocal del Alentejo. Los Mercados y Ferias, fueron los lugares privilegiados para transmitir «modas», música y nuevas piezas. Así, hombres y mujeres, niños y niñas, cantaron, bailaron y dialogaron cantando. Alrededor de las nuevas melodías nacieron las citas e incluso las bodas de por vida.
Este álbum también pretende ser un matrimonio de por vida. Un matrimonio de sonidos, voces e instrumentos que nos transportan al pasado. Un pasado hermoso y armonioso. El verdadero mercado del amor.>>

 

Letra de Se o meu bem soubesse de Pedro Mestre

Se o meu bem soubesse:
Cantiga:
Suspiros, ais e tormentos,
Imaginações e cuidados. (bis)
É o manjar dos amantes,
Quando vivem separados. (bis)

Moda:
Se o meu bem soubesse,
Que o meu peito sente.
Eterna amizade e uma saudade,
Ai dá-me um beijo,
Para matar desejo,
Se for de vontade.
Ai dá-me um beijo,
Para matar desejo,
E tanta saudade.

Cantiga:
O maldito do ciúme,
É um fogo abrasador. (bis)
Aonde não há ciúme,
Como pode haver amor. (bis)

Si mi amor supiera:
Cantiga:
Suspiros, penas y tormentos,
Imaginación y cuidados. (bis)
Es el deleite de los amantes,
Cuando viven separados. (bis)

Moda:
Si mi amor supiera,
Lo que mi pecho siente.
Una amistad eterna y un anhelo,
Ay, dame un beso,
Para matar el deseo,
Si depende de ti.
Ay, dame un beso,
Para matar el deseo,
Y tanta nostalgia.

Cantiga:
Lo maldito de los celos,
Es un fuego ardiente. (bis)
Donde no hay celos,
¿Cómo puede haber amor? (bis)

 

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies