‘O Namorico do André’ es el primer single que sirve como adelanto del disco de estreno que Tiago Lila y João Caçador o lo que es lo mismo, Fado Bicha, planean lanzar el año que viene.
Este primer sencillo es una adaptación del conocido ‘Namorico da Rita’, que fue inmortalizado por Amália Rodrigues. Fue la primera canción adaptada por Lila Fadista, la voz de Fado Bicha, incluso antes de la llegada de João Caçador y la creación del dúo, y tiene como misión dar a este fado un nuevo ropaje LGBTI, así Rita se convirtió en André y el romance prohibido se convirtió en la pasión entre dos hombres. ‘O Namorico do André’ es el primer fado en hablar abiertamente de un amor homosexual.
El tema ha sido producido por Twins, director musical de Dengaz, que también trabaja con artistas como Plutónio o Diogo Piçarra.
En el vídeo, dirigido por Tiago Leão, se cuenta la historia de amor entre André, un brasileño, y Chico, un angoleño, que según afirma Fado Bicha, es una evocación de los orígenes del fado en la música brasileña y en la música de Angola.
Letra de O Namorico do André de Fado Bicha
No Mercado da Ribeira, há um romance de amor
Entre o André que é peixeiro e o Chico que é pescador
Sabem todos que lá vão que o André gosta do Chico
Só a mãe dele é que não consente no namorico
Quando ele passa por ele
O André sorri descarado
Porém, o Chico, à cautela
Não dá trela nem diz nada
Que a mãe do André, quando calha
Ao ver que o Chico se abeira
Por dá cá aquela palha
Faz tremer toda a ribeira
Namoram de manhãzinha e da forma mais diversa
Dois caixotes de sardinha são dois dedos de conversa
E há quem diga à boca cheia que depois de tal banzé
O Chico, de volta e meia, prega dois beijos no André
Quando ele passa por ele
O André sorri descarado
Porém, o Chico, à cautela
Não dá trela nem diz nada
Que a mãe do André, quando calha
Ao ver que o Chico se abeira
Por dá cá aquela palha
Faz tremer toda a ribeira
Em dias de mais movimento, quando o peixe se esgota
Pra não perder clientela, a mãe manda o André à lota
E ali, entre os contentores, salmão, atum e garoupa
Dá-se o André aos amores: mais Chico, menos roupa
Quando ele passa por ele
O André sorri descarado
Porém, o Chico, à cautela
Não dá trela nem diz nada
Que a mãe do André, quando calha
Ao ver que o Chico se abeira
Por dá cá aquela palha
Faz tremer toda a ribeira
En el Mercado da Ribeira, hay una historia de amor
Entre André, que es pescadero, y Chico, que es pescador
Todo el mundo sabe que a André le gusta Chico
Sólo que su madre no consiente este romance
Cuando él pasa por allí
André sonríe descaradamente
Sin embargo, Chico, con cautela
No le da bola ni dice nada
Que la madre de André, cuando toca
Al ver que Chico se acerca
por cualquier razón
Hace temblar toda la ribeira
Se quieren por la mañana y de la manera más diversa
Dos cajas de sardinas dan para una pequeña charla
Y hay quienes dicen sin disimular que después de tal fiesta
Chico, cada dos por tres, da dos besos a André
Cuando él pasa por allí
André sonríe descaradamente
Sin embargo, Chico, con cautela
No le da bola ni dice nada
Que la madre de André, cuando toca
Al ver que Chico se acerca
por cualquier razón
Hace temblar toda la ribeira
En los días de mucho trabajo, cuando el pescado se acaba
Para no perder clientela, la madre envía a André a la subasta….
Y ahí, entre los contenedores, salmón, atún y mero
André se entrega al amore: más Chico, menos ropa
Cuando él pasa por allí
André sonríe descaradamente
Sin embargo, Chico, con cautela
No le da bola ni dice nada
Que la madre de André, cuando toca
Al ver que Chico se acerca
por cualquier razón
Hace temblar toda la ribeira